蓝星儿 Lan Xing’er

       
   
   
   
   
   

内心的花园

Der Garten im Herzen

   
   
别小看一片叶子 Schaue nicht auf ein Blatt herab
它的内心也有几座花园 In seinem Herzen gibt es auch ein paar Gärten
正面,它健朗规整,光洁翠绿 Vorne ist es gesund, klar, geordnet, blank und grün
给和风细雨阳光谱写赞歌 Es komponiert Loblieder für den Wind, den Nieselregen und den Sonnenschein
扎进叶丛里,它给蝴蝶蜂儿频送秋波 Wenn sie in das Blätterdickicht stechen, macht es den Schmetterlingen und Bienen schöne Augen
雷电砸击路人隐匿时 Wenn Blitz und Donner zuschlagen und sich die Passanten verbergen
它泪眼滂沱 Vergießt es Tränen
转过背面,我差点喊出声 Als ich mich umdrehe, hätte ich fast geschrien
赫然,且几乎无一例外 Furchterregend und praktisch ausnahmslos
暗哑,眼睛半闭,经络楚河汉界 Liegt zwischen seinen stummen Meridianen mit ihren halb geschlossenen Augen eine Grenze
明显凹凸,但不能容纳哪怕半滴外来的雨水 Die offensichtlich uneben ist, doch durch die es nicht einen Tropfen Regenwasser von außen aufnehmen kann